5/13/2012

बाबा की मेज़ पर मोदी की शील्‍ड? (ये मामला इंडिविजुअल है, मीटिंग बुला लेते हैं)

श्री शिवमंगल सिद्धांतकर ''बाबा''
मंगलेश डबराल के राकेश सिन्‍हा के साथ मंच साझा करने का विवाद अभी थमा भी नहीं था (आज ही जनसत्‍ता में मंगलेश जी की लंबी टिप्‍पणी भी छपी है) कि प्रगतिशील बिरादरी के एक वयोवृद्ध बुद्धिजीवी से जुड़ा एक विवाद पैदा हो गया है। दिल्‍ली से लेकर झारखंड तक इस तस्‍वीर को लोग ''बाबा'' के नाम से जानते हैं- बाबा यानी श्री शिवमंगल सिद्धांतकर, सीपीआई-एमएल (न्‍यू प्रोलितारियन) के कर्ता-धर्ता, नव-सर्वहारा के हिंदुस्‍तानी सिद्धांतकार और साहित्‍य के क्षेत्र में अपनी स्‍वर्गीया पत्‍नी के नाम से शीला सिद्धांतकर पुरस्‍कार देने वाले राग-विराग संस्‍था के जनक।

बीते 6 मई को गुजरात के सूरत में एक आयोजन हुआ। बिहार के शताब्‍दी वर्ष समारोहों की श्रृंखला में हुए इस आयोजन के मुख्‍य अतिथि थे एसआईटी के मुताबिक गुजरात-2002 नरसंहार में कोई भूमिका नहीं निभाने वाले मुख्‍यमंत्री नरेंद्रभाई मोदी। आयोजक संस्‍था का नाम है समस्‍त बिहार झारखंड समाज ट्रस्‍ट, सूरत जिसके मुखिया हैं श्री अजय चौधरी। इस समारोह में बिहार की 26 ''विभूतियों'' को सम्‍मानित किया गया। पूरी खबर आप यहां देख सकते हैं (http://www.jagran.com/bihar/patna-city-9219899.html)

नृत्‍य प्रदर्शन करतीं पुनीता शर्मा और पीछे बैठे नरेंद्र मोदी

सम्‍मानितों में एक नाम है कथक नृत्‍यांगना पुनीता शर्मा का। पुनीता शर्मा बाबा सिद्धांतकर की भतीजी हैं, दिल्‍ली में उन्‍हीं के साथ रहती हैं और उसी राग-विराग संस्‍था  को चलाती हैं जिसने अब तक सात लेखक-लेखिकाओं को शीला सिद्धांतकर स्‍मृति सम्‍मान से नवाज़ा है। इस बार यह सम्‍मान युवा कवियत्री रजनी अनुरागी को मिला था (http://www.bhaskar.com/article/DEL-rajni-fan-honor-the-memory-of-sheila-siddhantkr-3052676.html)
इससे पहले नीलेश रघुवंशी, पवन करण, निर्मला पुतुल, मंजरी दुबे, अनीता वर्मा, पंजाबी कवि नीतू अरोड़ा को यह सम्‍मान मिल चुका है।

नरेंद्र मोदी के हाथों पुनीता शर्मा के सम्‍मानित होने की खबर आने के बाद दिल्‍ली में रहने वाले तीन लेखकों ने बाबा की संस्‍था से अपना रिश्‍ता तोड़ने की खबर भेजी है- रंजीत वर्मा, जो बाबा की पत्रिका ''देशज समकालीन'' का संपादन कर रहे थे, मदन कश्‍यप, जो शीला सिद्धांतकर सम्‍मान कमेटी में थे और रामजी यादव, जो नव-सर्वहारा सांस्‍कृतिक मंच से जुड़े हुए थे।

प्रशस्ति पत्र: जनता ने दिया है, मोदी तो गेस्‍ट थे
इस घटना के बारे में बाबा का कहना है, ''समस्‍त बिहार झारखंड समाज ट्रस्‍ट ने, ज्‍यूरी जो भी रहा हो, पुनीता शर्मा, प्रकाश झा, मनोज तिवारी और ऐसे चालीस-पचास लोगों को सम्‍मानित करने का फैसला लिया था...अब इन लोगों ने सम्‍मानित करने का फैसला लिया, लेकिन पुरस्‍कार किसके हाथ से दिया जा रहा है, ये तो जानकारी थी नहीं। तो ये कन्‍फ्यूज़न है।'' बाबा ने कहा, ''...और हमने, चाहे पुनीता ने नरेंद्र मोदी को सम्‍मानित तो किया नहीं है, उस समाज ने पुनीता शर्मा को सम्‍मानित किया। इस पर हम लोग बैठ कर फैसला ले सकते हैं। कोई छिपा हुआ थोड़े है, सामने है सारा कुछ। अब ये सोच लेना होगा कि कोई समाज अगर सम्‍मानित करता है तो सम्‍मान लिया जाए या नहीं।''

आयोजक संस्‍था के बारे में बाबा बोले, ''वो इंडिपेंडेंट है... जैसे गेस्‍ट नहीं बुलाते हैं, अगर बिहार में उन्‍होंने किया होता तो नीतिश को बुलाते, तो उस प्रदेश में उन्‍होंने किया...वहां गुजराती लोगों का डॉमिनेंस है... तो उन्‍होंने नरेंद्र मोदी को बुलाया पुरस्‍कार देने के लिए... तो ये सारी चीज़ें पहले से पता थीं नहीं। ये तो उनका अधिकार है न कि किसे बुलाएं।''

आयोजक संस्‍था के अध्‍यक्ष अजय चौधरी ने बातचीत में बताया कि भले ही उनकी संस्‍था गुजरात में रहने वाले बिहारियों-झारखंडियों के बीच काम करती हो, लेकिन बिहार शताब्‍दी समारोह का आयोजन गुजरात सरकार के साथ मिल कर किया गया था। इसके अलावा 6 मई की सुबह दैनिक जागरण में पहले ही खबर (http://www.jagran.com/bihar/patna-city-9219899.html) छप गई थी कि नरेंद्र मोदी कार्यक्रम की अध्‍यक्षता करेंगे, वैसे भी मुख्‍यमंत्री का कार्यक्रम पहले से तय होता है। इस बारे में जब बाबा से पूछा गया, तो उन्‍होंने कहा, ''हां, तो उन सारी चीज़ों की जानकारी मुझे तो नहीं थी न... और राग-विराग को तो सम्‍मानित किया नहीं जा रहा था, सम्‍मानित तो किया जा रहा था पुनीता शर्मा इंडिविजुअल को, प्रकाश झा इंडिविजुअल को, मनोज तिवारी इंडिविजुअल को... और कोई ज्‍यूरी होगी जिसने नाम सुझाया होगा... गलतियां किसी से भी हो सकती हैं, उस पर बात होनी चाहिए।''
...लेकिन शील्‍ड पर नरेंद्रभाई मोदी लिखा है

बहरहाल, इस मसले पर बैठक की तारीख तय करने का काम बाबा सिद्धांतकर के मुताबिक रंजीत वर्मा को उन्‍होंने दिया है, हालांकि नाराज़ लेखकों का कहना है कि बैठक से क्‍या होगा, घटना पर सीधे कार्रवाई होनी चाहिए। बाबा बैठक पर इसलिए भी ज़ोर दे रहे हैं क्‍योंकि उनके मुताबिक इस नाराज़गी और अनावश्‍यक के विवाद के पीछे असल मामला कुछ और है। उन्‍होंने पिछले माह आयोजित शीला सिद्धांतकर पुरस्‍कार समारोह में मदन कश्‍यप द्वारा प्रशस्ति पत्र पढ़ने से इनकार किए जाने की अप्रत्‍याशित घटना की ओर इशारा ज़रूर किया, लेकिन बोले कि इसकी जड़ में जो बातें हैं, वे बैठक में ही खुलें तो बेहतर है।

बाबा ने कहा, ''मन ही मन में कुढ़ते रहने से कुछ थोड़े होगा, बैठ कर बात करें।''

पुनीता शर्मा ने फोन पर बातचीत में बगैर किसी हिचक के स्‍वीकार किया कि नरेंद्र मोदी ने उन्‍हें सम्‍मानित किया है। बाबा ने भी बेहिचक माना कि नरेंद्रभाई मोदी का नाम लिखी हुई शील्‍ड तो उनकी मेज़ पर ही रखी है, अगर वे छुपाना चाहते तो ऐसा क्‍यों करते।

बहरहाल, राजधानी के साहित्यिक गिरोहों पर निजी आरोप-प्रत्‍यारोप का जैसा माहौल आजकल तारी है, उसमें अचानक इस ताज़ा विवाद के भी निजी प्रसंग खोज निकाले गए हैं। पुनीता शर्मा के एक पुराने जानकार और कभी बाबा के करीबी रहे एक लेखक ने ग्रेटर नोएडा में बाबा के करोड़ों के एक फ्लैट, अकूत संपत्ति और रायपुर में पुनीता के लाखों के प्‍लॉट पर भी सवाल उठाया। उनके मुताबिक पुरस्‍कार के लिए पुनीता शर्मा के नाम की सिफारिश बिहार के संस्‍कृति मंत्रालय में सचिव एक अधिकारी ने की थी। जनपथ ने जब पुनीता से बात की, तो वे रायपुर में ही थीं।

बाबा के निजी फंड से चलने वाली संस्‍था राग-विराग से पुनीता शर्मा को अलग किए जाने के अलावा यह मांग भी अब ज़ोर पकड़ रही है कि जिन सात लेखकों को शीला सिद्धांतकर सम्‍मान मिल चुका है, वे भी अपना पक्ष रखें।








5/11/2012

Take him away, Lord, for he chases after filth : Manto@100


Vidyarthee Chatterjee




Saadat Hasan Manto: May 11, 1912 - January 18, 1955

If Saadat Hasan Manto had been living, he would have been a centenarian this year, thirty-five years older than the Indian nation he loved deeply and which he did not wish to leave for an unknown land called Pakistan, but had to under tragic circumstances. As Ahmed Rahi, a close friend, said in April 1990 at Lahore in course of a conversation with other friends of Manto: “In my opinion, Manto began to die the day he set foot in Pakistan.”

Manto who? That would have been the reaction of even a well-read person if you had mentioned the writer’s name two decades ago. But no longer. In fact, these days it is fashionable to drop his name at least once in course of an intense literary evening brought to life by alcohol and cigarette fumes.

Be that as it may, Penguin India deserve our thanks for bringing out more than one anthology of Manto’s short stories which should go some way in familiarizing the interested reader with the writer who, in a short and turbulent life of forty-three summers, established himself as one of the pillars of modern Urdu fiction along with the likes of Krishan Chander, Ishmat Chughtai and Rajinder Singh Bedi.

Saadat Hasan Manto was born in Sambrala in Punjab’s Ludhiana district on 11 May, 1912. He was of Kashmiri stock which once made him write a hilarious letter to Jawaharlal Nehru, calling him a ‘fellow-Kashmiri’ and calling himself a ‘Pandit’ like India’s first Prime Minister. In a literary career spanning no more than two decades, Manto wrote more than two hundred short stories. He also tried his hand at writing plays and essays, but it is chiefly on his short stories that his enormous reputation as a literary artist and the scarred conscience of his tragic times, rests.

In a country such as ours, where it is customary not to speak of one’s own in the highest of terms, however deserving he or she might be, it is saying quite a lot, as many knowledgeable literary people have been doing for some time now, that many of Manto’s short stories would easily walk into any anthology of the world’s best. Toba Tek Singh or Thanda Gosht (Colder thn Ice) or Khol Do (The Return) are just three of the many masterpieces he wrote about the partition, which may have helped some people on either side of the divide to further their political careers, but left millions in the cold in a psychological no-man’s-land.

Manto has been known in select circles in India and Pakistan for some time, but the day has now surely dawned for his reputation to spread to the four corners of the earth. Manto died a few months short of his forty-third birthday, on 18 January1955, in Lahore, broken in body but unhumbled in spirit and unfathomable in his love and understanding for the wretched of the earth, counting himself as the first and foremost among them.

Salman Rushdie thinks that Manto is ‘the undisputed master of the modern Indian short story’. (It is possible that Rushdie is not familiar with, say, Manik Bandopadhyay, or the Malayalam master, Vaikom Muhammad Basheer). It is worth noting that both Manto and Rushdie suffered persecution and social ostracism, albeit in different forms and in different conditions, for being true to themselves in matters of social and religious thought, as indeed in literary taste and manner of expression.

Manto wrote with cruel and heartrending accuracy about characters drawn from the lower depths of Bombay, where he was involved in the film industry writing stories and dialogues for Hindi films. Many of his characters owed their misfortunes to the partition, as also to the ways of so-called men of god who seemed to Manto to possess little or no godliness. Like Manik Bandopadhyay, Manto was seized with an obsessive compulsion to delineate the brutal and often bizarre relationship between sex, religion and violence.

In the process, Manto incurred the implacable wrath of both the State and the Church in newly-formed theocratic Pakistan. His writings were accused of being blasphemous, obscene and unpatriotic. The mullahs and their followers, as well as those who saw their political destiny in the Muslim League, read meanings into Manto’s short stories which suited them but which he had never intended. The artist was deliberately distorted and disfigured, his art vulgarized and vilified. But there was no way that Manto would be diminished in his own assessment or in that of his genuine readers. Till the very end of his short and poverty-racked life, Manto wrote only what he believed in, unafraid and unrelenting.

At this point, a brief digression is perhaps necessary. Those of us in this subcontinent who never cease to admire – and rightly so – the stories of Maupassant, Balzac, Gogol, Chekhov or Edgar Allan Poe, would do well to spare some time for this neglected genius of the short story as it grew and developed on our own soil. Verily has it been said: Seek the universal in the local. For, if one fails to appreciate Life and its creatures in all their diversities and complexities as they exist on one’s own doorstep, what sense would one be able to make of their varied manifestations in the vast world without?

Manto deserves our time and our energies for he is truly one of the originals of modern Urdu literature, now thankfully available to a pan-Indian audience as a result of some competent translations into English, preceded by equally able exertions in several Indian languages, notably Hindi and Bangla. In this regard, Manto’s perceptive translator, Khalid Hasan, has observed: “ Saadat Hasan Manto, little of whose work is known outside India and Pakistan, remains by any reckoning one of the world’s major short story writers.”

Manto’s confidence in himself as a literary artist capable of conjuring apocalyptic visions through the stories of lacerated loners in times quiet or confused, was Himalayan. Even though he received from the general run of society little that was encouraging, Manto seems to have felt secure in the knowledge that he was leaving behind him a body of work that would stand the test of time and competition of the highest order. As much is conveyed by his epitaph, written by him a year before his untimely and painful death, which can and has been interpreted differently by different people. His parting words were as follows: “Here lies Saadat Hasan Manto. With him lie buried all the arts and mysteries of short story writing. Under tons of earth he lies wondering if he is a better short story writer than God.” Khalid Hasan informs us that the epitaph does not appear on his gravestone in Lahore because of his family’s fears that it would enrage the orthodox and the clergy.

Again, we do not know whether a tongue-in-cheek prayer that Manto wrote was ever uttered in public by the writer or anyone else. As anyone with the rare ability to fool around or flirt with the Divine Being will appreciate, the prayer was composed more in jest than in earnest. Joking with God or his self-appointed representatives on earth can be serious business as Manto discovered to his amusement more than once. Manto’s prayer is short, funny and memorable: “Dear God, Master of the Universe, Compassionate and Merciful: we who are steeped in sin kneel in supplication before your throne and beseech you to recall from this world Saadat Hasan Manto, son of Ghulam Hasan Manto, who was a man of great piety.” The prayer continues: “Take him away, Lord, for he runs away from fragrance and chases after filth. He hates the bright sun, preferring dark labyrinths. He has nothing but contempt for modesty, but is fascinated by the naked and the shameless. He hates sweetness, but will give his life to taste bitter fruit. He will not so much as look at housewives, but is in seventh heaven in the company of whores. He will not go near running waters, but loves to wade through dirt. Where others weep, he laughs; and where others laugh, he weeps. Faces blackened by evil, he loves to wash with tender care to make visible their real features.” The prayer ends as only Manto can end: “He never thinks about you but follows Satan everywhere, the same fallen angel who once disobeyed you.”

Obviously, all the slings and arrows of life in Pakistan and in India before he forced himself to cross over to the other side, were not enough to rob the great artist of his irrepressible sense of humour; his cockiness and his capacity for self-mockery in a language that is not always easy to penetrate, tether as it does between horseplay and word-play; and his love of the absurd as a vehicle to express his unflinching commitment to lasting human values. Neither the clerics nor the political conmen of the newly-fashioned ‘land of the pure’ could take away from him his deep confidence in his own worth as a chronicler of, and commentator on, his times and his fellow-beings.

But there were moments when even Manto was compelled to feel lonely, such as when court cases kept piling up against him for allegedly scurrilous writing. Manto was tried for writing ‘obscene’ stories three times before Independence and three times after Pakistan came into being. In all the six cases, he was ultimately acquitted but not before he had been made to face hell on earth in each case. It is almost certain that the writer’s loneliness would have been even more if a section of the liberal intellectuals of the time had not come to his defence.

However, there is more to be said on this count. The isolation in which Manto found himself at times, was due to several factors. One was his addiction to the bottle, which ate into not just the vitals of his frail frame but also the little he earned from his writings which were well ahead of his times; the second was the virulent opposition to his stories and other writings by powerful sections of conservative society; and finally, his refusal to be drawn into any formal body of artists and intellectuals.

Here, it may not be out of context to quote Manto’s wife, Safia, ‘who stayed by his side through good times and bad’. On 6 April 1968, she wrote to one of Manto’s Indian biographers: “(Manto) was always treated unjustly by everyone. The truth is that he had no intention of leaving India, but a few months before Partition, Filmistan (the Bombay production company where he was employed) handed him a notice of termination and that, believe me, broke his heart. For a long time, he kept it hidden from me because he was proud of his friendship with Mr. Mukherjee (owner of the company) and Ashok Kumar (the actor). So how could he tell me that he had been served with a notice? That was when he started drinking heavily, which in the end claimed his life. I had come over earlier; he came in January 1948. While he was alone in Bombay, his drinking got completely out of hand. Here his life was full of worries. You can yourself imagine the state he was in and if it was conducive in any sense. His health had also become poor. But one thing he did. He wrote prodigiously, almost a story a day, until the day he died. That is all I know.”

True, alcoholism added to Manto’s physical and financial worries, and hastened his end, but ironically it provided him with flesh-and-blood characters and situations credible to the extent of being unbearable. These he effortlessly wove into his stories with the mastery that is given to very few. Drinking is often used as a metaphor in his stories, indicating release from the chains of a suffocating social order that frowned at anyone who failed to or refused to conform to standards set down by it. Manto’s opponents were able to make impressionable people believe that he was a characterless heathen and the opposite of a nationalist and a patriot, all the while harping on his drinking and his allegedly obscene writings. Even after the law courts had acquitted him, there remained the intractable problem of how to get his worst critics to abstain from their favourite pastime of Manto-baiting. Quite conveniently, the critics made no mention of the writer’s scrupulous honesty in his dealings with people, his generosity of spirit, and his belief that if humanity is to triumph, human beings must defeat superstition and abuse of the poor and the unlettered.

One would have thought that a man of Manto’s egalitarian temperament and unshakeable commitment to the oppressed would have automatically opted for life membership of one or more of the organisations of Leftist writers and intellectuals which held sway in Bombay of the 1940s. But no such thing happened, for Manto was nothing if not his own boss. His inherent distrust of labels, dogmas and political ideologies prevented him from coming too close to so-called progressive writers and artists. In their turn, those bodies which counted in its ranks intellectuals with a marked Moscow tilt, maintained a safe distance from freethinkers like Manto. Many of Manto’s contemporaries have written about how he chose to be his own lord and master and, even as he had cordial terms with many a Leftist, he consciously and deliberately distanced himself from marked political creatures. However, on hindsight, it seems that perhaps the active comradeship of the progressives might have lessened the isolation which Manto was gradually forced into. In the end, only by an extraordinary performance of will, combined with the magical strength of his genius, was he able to transcend that gnawing isolation.

Writing on this aspect of Manto, the Delhi writer and scholar Tarannum Riyaz has observed: “Manto’s writings have certain features which accord them a distinct identity and a different complexion. Sometimes his writings seem to be full of contradictions. However, a careful reading of his works reveals that there is a philosophical continuity to his writings. Manto appears to be quite impressed by socialism, but he does not recognize it as the prescription for the political and economic problems of India. He refuses to endorse any particular political ideology. Nevertheless, he has a sharp political and social consciousness which helps him to develop his ‘liberal’ attitudes… Manto does not raise slogans, nor does he trade politics in the name of literature… It is a sad commentary on the history of Urdu literature in India that Manto did not receive the recognition that was due to him merely because some prominent progressive writers dismissed him as a reactionary.”

The single most important feature of Manto’s life and legacy is his opposition to the concept of overlordship, regardless of the source from which it emanated – whether it was the State, the socio-religious establishment, political ideologies and political parties, or the intellectual fraternity. He possessed an open mind on every subject under the sun; an open heart whose principal enemy was meanness and backbiting; and a tongue that freely, if not always judiciously, articulated, often in public, what went on in the sacred space between his ears. Manto’s reaction to being called a reactionary was characteristically Mantoesque – unapologetic, unsparing: “I greatly detested the so-called communists. I could not appreciate people who talked about ‘the sickle and the hammer’ while sitting in comfortable armchairs. In this connection, comrade Sajjad Zaheer, who sipped his milk in a silver cup, always remained a clown in my eyes. The true psychology of working labourers is manifested in their sweat. Maybe, the people who used this sweat to earn wealth, and used it as ink to write detailed manifestoes, are sincere people. However, you will pardon me, if I consider them to be imposters.”

If Manto had no use for “these charlatans (who) were using the prescription proposed by Kremlin and were busy preparing a mixture of literature and politics”, the deep-seated humanist in him was also alarmed with the creeping American influences on the society and polity of infant Pakistan. In one of his nine letters addressed to Chacha Sam (Uncle Sam), written in a satirical vein and full of insight, Manto predicted: “We will have buses fitted with American tools. We will have Islamic pajamas stitched by American machines. We will have clods of earth ‘untouched by hands’ from the American soil. We will have American folding stands for the Holy Quran and American prayer mats. Keep watching Uncle, you will find everyone singing your praises.”

For someone who was thought to be politically naïve by the progressives, Manto saw through the games of both Moscow and Washington very early on. It was the era of the Cold War and the two newly-independent countries were thought to be fertile ground for ‘political picking’. Manto may not have been involved in politics at any stage of his life, but it was the height of absurdity on the part of his all-knowing critics to claim that the writer was innocent of political ground realities. In a sense, it was the awareness which saved him from being predictable and uncreative after a while – a fate that was in store for many of his contemporaries.

In conclusion, it is argued by Manto aficionados that he turned out to be the kind of person he was largely due to his association with the Bombay film industry. The wantonness, the search for refinement of style and other expressions of creativity, the urge for absurd flights of fancy, and the nerve-racking insecurity commonly associated with the film industry, combined slowly but surely to sharpen his intellect and shape his social awareness. So, when many years after his death, Mrinal Sen chose to film a story by Manto, he was in fact paying his homage to an undeservedly maligned genius who was as much at home in the world of letters as he was in that of the moving image. That Antareen, that Sen film, was a hopeless flop, is a different story altogether.

If Manto was allowed to have his way, he would never have left Bombay. And had he lived a little longer, he would have wholeheartedly endorsed the words and sentiments in the hit song in the film CID: Aye dil haye mushqil jeena yahan / zara hatkey zara bachkey / yeh haye Bombai meri jaan.

(This article will appear in the next issue of little magazine Samayantar




5/10/2012

Reaping gold through cotton, and newsprint: P. Sainath

The Hindu : Opinion / Op-Ed : Reaping gold through cotton, and newsprint

The same full page appeared twice in three years, the first time as news, the second time as an advertisement

“Not a single person from the two villages has committed suicide.”

A facsimile of The Times of India’s August 28, 2011 page with the ‘marketing feature’ on Bt Cotton


Three and a half years ago, at a time when the controversy over the use of genetically modified seeds was raging across India, a newspaper story painted a heartening picture of the technology's success. “There are no suicides here and people are prospering on agriculture. The switchover from the conventional cotton to Bollgard or Bt Cotton here has led to a social and economic transformation in the villages [of Bhambraja and Antargaon] in the past three-four years.” (Times of India, October 31, 2008).

So heartening was this account that nine months ago, the same story was run again in the same newspaper, word for word. (Times of India, August 28, 2011). Never mind that the villagers themselves had a different story to tell.

“There have been 14 suicides in our village,” a crowd of agitated farmers in Bhambraja told shocked members of the Parliamentary Standing Committee on Agriculture in March this year. “Most of them after Bt came here.” The Hindu was able to verify nine that had occurred between 2003 and 2009. Activist groups count five more since then. All after 2002, the year the TOI story says farmers here switched to Bt. Prospering on agriculture? The villagers told the visibly shaken MPs: “Sir, lots of land is lying fallow. Many have lost faith in farming.” Some have shifted to soybean where “at least the losses are less.”

Over a hundred people, including landed farmers, have migrated from this ‘model farming village' showcasing Mahyco-Monsanto Biotech's Bt Cotton. “Many more will leave because agriculture is dying,” Suresh Ramdas Bhondre had predicted during our first visit to Bhambraja last September.
The 2008 full-page panegyric in the TOI on Monsanto's Bt Cotton rose from the dead soon after the government failed to introduce the Biotech Regulatory Authority of India (BRAI) Bill in Parliament in August 2011. The failure to table the Bill — crucial to the future profits of the agri-biotech industry — sparked frenzied lobbying to have it brought in soon. The full-page, titled Reaping Gold through Bt Cotton on August 28 was followed by a flurry of advertisements from Mahyco-Monsanto Biotech (India) Ltd., in the TOI (and some other papers), starting the very next day. These appeared on August 29, 30, 31, September 1 and 3. The Bill finally wasn't introduced either in the monsoon or winter session — though listed for business in both — with Parliament bogged down in other issues. Somebody did reap gold, though, with newsprint if not with Bt Cotton.

The Parliamentary Standing Committee on Agriculture appeared unimpressed by the ad barrage, which also seemed timed for the committee's deliberations on allowing genetically modified food crops. Disturbed by reports of mounting farm suicides and acute distress in Vidarbha, committee members, who belong to different parties, decided to visit the region.

Bhambraja, touted as a model for Mahyco-Monsanto's miracle Bt, was an obvious destination for the committee headed by veteran parliamentarian Basudeb Acharia. Another was Maregaon-Soneburdi. But the MPs struck no gold in either village. Only distress arising from the miracle's collapse and a raft of other, government failures.

The issues (and the claims made by the TOI in its stories) have come alive yet again with the debate sparked off by the completion of 10 years of Bt cotton in India in 2012. The “Reaping Gold through Bt Cotton” that appeared on August 28 last year, presented itself as “A consumer connect initiative.” In other words, a paid-for advertisement. The bylines, however, were those of professional reporters and photographers of the Times of India. More oddly, the story-turned-ad had already appeared, word-for-word, in the Times of India, Nagpur on October 31, 2008. The repetition was noticed and ridiculed by critics. The August 28, 2011 version itself acknowledged this unedited ‘reprint' lightly. What appeared in 2008, though, was not marked as an advertisement. What both versions do acknowledge is: “The trip to Yavatmal was arranged by Mahyco-Monsanto Biotech.”

The company refers to the 2008 feature as “a full-page news report” filed by the TOI. “The 2008 coverage was a result of the media visit and was based on the editorial discretion of the journalists involved. We only arranged transport to-and-from the fields,” a Mahyco Monsanto Biotech India spokesperson told The Hindu last week. “The 2011 report was an unedited reprint of the 2008 coverage as a marketing feature.” The 2008 “full-page news report” appeared in the Nagpur edition. The 2011 “marketing feature” appeared in multiple editions (which you can click to online under ‘special reports') but not in Nagpur, where it would surely have caused astonishment.

So the same full-page appeared twice in three years, the first time as news, the second time as an advertisement. The first time done by the staff reporter and photographer of a newspaper. The second time exhumed by the advertising department. The first time as a story trip ‘arranged by Mahyco-Monsanto.' The second time as an advertisement arranged by Mahyco-Monsanto. The first time as tragedy, the second time as farce.

The company spokesperson claimed high standards of transparency in that “…we insisted that the publication add the source and dateline as follows: ‘This is a reprint of a story from the Times of India, Nagpur edition, October 31, 2008.' But the spokesperson's e-mail reply to The Hindu's questions is silent on the timing of the advertisements. “In 2011, we conducted a communications initiative for a limited duration aimed at raising awareness on the role of cotton seeds and plant biotechnologies in agriculture.” Though The Hindu raised the query, there is no mention of why the ads were run during the Parliament session when the BRAI Bill was to have come up, but didn't.
But there's more. Some of the glowing photographs accompanying the TOI coverage of the Bt miracle were not taken in Bhambraja or Antargaon, villagers allege. “This picture is not from Bhambraja, though the people in it are” says farmer Babanrao Gawande from that village.

Phantom miracle

The Times of India story had a champion educated farmer in Nandu Raut who is also an LIC agent. His earnings shot up with the Bt miracle. “I made about Rs.2 lakhs the previous year,” Nandu Raut told me last September. “About Rs.1.6 lakh came from the LIC policies I sold.” In short, he earned from selling LIC policies four times what he earned from farming. He has seven and a half acres and a four-member family.

But the TOI story has him earning “Rs.20,000 more per acre (emphasis added) due to savings in pesticide.” Since he grew cotton on four acres, that was a “saving” of Rs. 80,000 “on pesticide.” Quite a feat. As many in Bhambraja say angrily: “Show us one farmer here earning Rs.20,000 per acre at all, let alone that much more per acre.” A data sheet from a village-wide survey signed by Mr. Raut (in The Hindu's possession) also tells a very different story on his earnings.

The ridicule that Bhambraja and Maregaon farmers pour on the Bt ‘miracle' gains credence from the Union Agriculture Minister's figures. “Vidarbha produces about 1.2 quintals [cotton lint] per hectare on average,” Sharad Pawar told Parliament on December 19, 2011. That is a shockingly low figure. Twice that figure would still be low. The farmer sells his crop as raw cotton. One-hundred kg of raw cotton gives 35 kg of lint and 65 kg of cotton seed (of which up to two kg is lost in ginning). And Mr. Pawar's figure translates to just 3.5 quintals of raw cotton per hectare. Or merely 1.4 quintals per acre. Mr. Pawar also assumed farmers were getting a high price of Rs.4,200 per quintal. He conceded that this was close to “the cost of cultivation… and that is why I think such a serious situation is developing there.” If Mr. Pawar's figure was right, it means Nandu Raut's gross income could not have exceeded Rs.5,900 per acre. Deduct his input costs — of which 1.5 packets of seed alone accounts for around Rs.1,400 — and he's left with almost nothing. Yet, the TOI has him earning “Rs.20,000 more per acre.”

Asked if they stood by these extraordinary claims, the Mahyco-Monsanto spokesperson said, “We stand by the quotes of our MMB India colleague, as published in the news report.” Ironically, that single-paragraph quote, in the full-page-news story-turned-ad, makes no mention of the Rs.20,000-plus per acre earnings or any other figure. It merely speaks of Bt creating “increased income of cotton growers…” and of growth in Bt acreage. It does not mention per acre yields. And says nothing about zero suicides in the two villages. So the company carefully avoids direct endorsement of the
TOI's claims, but uses them in a marketing feature where they are the main points.
The MMB spokesperson's position on these claims is that “the journalists spoke directly with farmers on their personal experiences during the visits, resulting in various news reports, including the farmer quotes.”

The born-again story-turned-ad also has Nandu Raut reaping yields of “about 20 quintals per acre with Bollgard II,” nearly 14 times the Agriculture Minister's average of 1.4 quintals per acre. Mr. Pawar felt that Vidarbha's rainfed irrigation led to low yields, as cotton needs “two to three waterings.” He was silent on why Maharashtra, ruled by an NCP-Congress alliance, promotes Bt Cotton in almost entirely rainfed regions. The Maharashtra State Seed Corporation (Mahabeej) distributes the very seeds the State's Agriculture Commissioner found to be unsuited for rainfed regions seven years ago. Going by the TOI, Nandu is rolling in cash. Going by the Minister, he barely stays afloat.

Mahyco-Monsanto Biotech's ad barrage the same week in 2011 drew other fire. Following a complaint, one of the ads (also appearing in another Delhi newspaper) claiming huge monetary benefits to Indian farmers landed before the Advertising Standards Council of India. ASCI “concluded that the claims made in the advertisement and cited in the complaint, were not substantiated.” The MMB spokesperson said the company “took cognizance of the points made by ASCI and revised the advertisement promptly…. ASCI has, on record, acknowledged MMB India's modification of the advertisement…”

We met Nandu again as the Standing Committee MPs left his village in March. “If you ask me today,” he said, “I would say don't use Bt here, in unirrigated places like this. Things are now bad.” He had not raised a word during the meeting with the MPs, saying he had arrived too late to do so.
“We have thrown away the moneylender. No one needs him anymore,” The Times of India news report-turned-ad quotes farmer Mangoo Chavan as saying. That's in Antargaon, the other village the newspaper found to be basking in Bt-induced prosperity. A study of the 365 farm households in Bhambraja and the nearly 150 in Antargaon by the Vidarbha Jan Andolan Samiti (VJAS) shows otherwise. “Almost all farmers with bank accounts are in critical default and 60 per cent of farmers are also in debt to private moneylenders,” says VJAS chief Kishor Tiwari.

The Maharashtra government tried hard to divert the MPs away from the ‘model village' of Bhambraja (and Maregaon) to places where the government felt in control. However, Committee Chairperson Basudeb Acharia and his colleagues stood firm. Encouraged by the MPs visit, people in both places spoke their minds and hearts. Maharashtra's record of over 50,000 farm suicides between 1995 and 2010 is the worst in the country as the data of the National Crime Records Bureau show. And Vidarbha has long led the State in such deaths. Yet, the farmers also spoke of vast, policy-linked issues driving agrarian distress here.

None of the farmers reduced the issue of the suicides or the crisis to being only the outcome of Bt Cotton. But they punctured many myths about its miracles, costs and ‘savings.' Some of their comments came as news to the MPs. And not as paid news or a marketing feature, either.

(Disclosure: The Hindu and The Times of India are competitors in several regions of India.)

5/07/2012

ये डरे हुए लोग हैं, अंत तक कहेंगे आप नकली हैं: रंजीत वर्मा

(प्रियदर्शन जी के जवाब पर रंजीत वर्मा ने टिप्‍पणी भेजी है और मेरे द्वारा उठाए गए क्रोनी जर्नलिज्‍म के सवाल को इस बहस से हटाने की बात कही है। बहस मूल विषय यानी कविता की राजनीति और राजनीतिक कविता पर रहे, इसमें मुझे क्‍या आपत्ति हो सकती है। मैं भी यही चाहता हूं, लेकिन 'क्रोनी जर्नलिज्‍म' के प्रयोग के बाद एक अजीब सा विरोधाभास उभर कर सामने आया है जिसे रखना यहां ज़रूरी है। जिस लेखक के विचार को संपादित किया गया (रंजीत वर्मा) उसने तो अपनी विनम्र उदारता में या कहें विषय पर बने रहने के आग्रह के चलते भास्‍कर के संपादक को बरी कर दिया, लेकिन दिलचस्‍प ये है कि जिससे जुड़ा प्रसंग हटाया गया है (प्रियदर्शन) उसने मुझे भेजे एक निजी मेल में खुद संपादक को जि़म्‍मेदार ठहरा दिया है और अपने जवाब में स्‍वीकार किया है कि यह उनके साथ अन्‍याय है। पाठक खुद तय करेंगे कि 'क्रोनी' संपादन का पलड़ा कैसे ऊपर-नीचे हो रहा है और संपादन के भुक्‍तभोगी द्वारा संपादक को बरी किए जाने व इसका लाभ पाए लेखक द्वारा संपादक को जि़म्‍मेदार ठहराए जाने के पीछे आखिर कौन सी मंशा काम कर रही है।)

रंजीत वर्मा
मेरे आलेख का जवाब देने में प्रियदर्शन जी ने जो मेहनत की है उसका सम्मान करते हुए मेरे लिए यह जरूरी है कि मैं उसका नोटिस लूं और एक मुकम्मल सा जवाब दूं। बात मुद्दे पर हो यानी कि राजनीतिक कविता पर ही हो, इसलिए जरूरी है कि 'क्रोनी जर्नलिज्म' के सवाल को इस बहस से हटा दिया जाए क्योंकि लेख को लेकर भास्कर में जो भी काट-छांट किये गए, मेरा ऐसा मानना है कि वह अखबार की नीति के तहत किये गए होंगे न कि किसी से मित्रता निभाने की वजह से। अगर मित्रता वाली ही बात होती तो विमल झा, प्रियदर्शन के ही नहीं मेरे भी मित्र हैं। किसी भी अखबार का दृष्टिकोण व्यावसायिक होता है और उसे राजनीतिक पार्टी का मुखपत्र समझना भूल है। इसके बावजूद इस सच्चाई को नजरअंदाज नहीं किया जा सकता कि तमाम काट-छांट के बावजूद लेख का जो मूल स्वर था उसे उसकी पूरी मौलिकता के साथ बचाये रखा गया है। इसलिए अखबार के संपादक से मेरी कोई शिकायत भी नहीं है। इस संदर्भ में अभिषेक श्रीवास्तव ने जो भी टिप्पणी अपनी ओर से की है मैं उससे इत्तेफाक नहीं रखता और न ही लेख पर लगाये गए उनके शीर्षक से मैं सहमत हूं क्योंकि वे मुद्दे से भटकाते हैं। उदाहरण के तौर पर प्रियदर्शन के जवाब को ही आप देख सकते हैं। शीर्षक में ही उलझ कर रह गए वे। उन्हें लगा कि मेरा पूरा लेख उन पर केंद्रित है जबकि मैंने भास्कर में छपे उनके लेख से सिर्फ एक उद्धरण भर लेकर यह बताने की कोशिश की थी कि कितने स्तर पर यह विरोध चल रहा है। मेरे लेख के केंद्र में वह प्रवृत्ति है जो हमेशा जनवादी और प्रगतिशील साहित्य के खिलाफ सर उठाती दिखती है। अशोक वाजपेयी को मैं इस प्रवृत्ति के अगुवा के रूप में देखता हूं। प्रियदर्शन को मैं एक छोटे से मोहरे के तौर पर देखता हूं।



मैंने अपने लेख में यह कहीं नहीं लिखा है कि अशोक वाजपेयी और प्रियदर्शन मिलकर कोई साजिश कर रहे हैं। प्रियदर्शन के साथ मिल कर अशोक वाजपेयी आखिर कौन सी साजिश रच लेंगे। उनके पास एक से एक महारथी हैं, उन्हें भला प्रियदर्शन से क्या काम जो साहित्य की दुनिया में कब आते हैं और कब चले जाते हैं किसी को पता भी नहीं चलता। अपने लेख में साजिश वाली बात जो मैंने लिखी है वह यों है- 'यह कह कर कि जो क्लास मुक्तिबोध में है वही अज्ञेय में भी है इसलिए दोनों एक तरह के राजनीतिक कवि हैं एक साजिशपूर्ण अवधारणा है।' यह विचार अकेले अशोक वाजपेयी के लिए मैंने व्‍यक्‍त किए हैं। प्रियदर्शन यहां कहीं से नहीं आते हैं।   



जहां तक मैं समझता हूं मैंने अपने लेख में प्रियदर्शन पर कोई भी व्यक्तिगत टिप्पणी नहीं की है लेकिन उन्होंने शुरूआत ही व्यक्तिगत टिप्पणी से की है और आगे भी कई जगहों पर इसी तरह से टिप्पणी करते चले गए हैं। ऐसा उन्होंने किसी क्षुद्रतावश किया होगा मैं नहीं मानता बल्कि मुझे तो लगता है कि यह सब अनजाने में होता चला गया। नहीं तो भला सोचिये कि जिस आदमी से संक्षिप्त परिचय हो या यों कहिये कि परिचय न के बराबर हो, उस पर भला प्रियदर्शन कैसे कोई व्यक्तिगत टिप्पणी कर सकते हैं क्योंकि वे खुद इस बात को मानते हैं कि बिना परिचय के किसी को कलावादी भी नहीं कहा जा सकता। यानी कि जो बात लेखन देख कर या विचार जान कर कही जाती है उसके लिए भी वे मानते हैं कि व्यक्तिगत परिचय का होना बहुत जरूरी है। जब स्थिति यह है तो भला क्या इस पर यकीन किया जा सकता है कि मेरे जैसे अपरिचित आदमी पर वे कोई व्यक्तिगत टिप्पणी करेंगे, कभी नहीं। दरअसल देखा जाये तो यह सब अनजाने में उनसे हो गया है। अब वे भी क्या करें जब जीवन को सुखमय बनाने के लिए किसी को रात दिन हजार बार अपने पैंतरे और रास्ते बदलने पड़ते हों तो वैसे लोग इस तरह की समस्याओं से घिर ही जाते हैं। तभी तो आप देखेंगे कि ऐसा सिर्फ व्यक्तिगत छींटाकशी करने के मामले में ही नहीं हुआ है बल्कि उनके पूरे लेख में इस समस्या के चिह्न सर्वत्र देखने को मिलते हैं- वहां पर भी जहां वे अपनी स्थापनाएं रख रहे होते हैं और वहां पर भी जहां वे अपनी सफाई रख रहे होते हैं। सोच समझ कर लिखी गयी पंक्ति और अनजाने में लेख में आ गयी पंक्ति एक दूसरे का पीछा करती आती रहती हैं। पहले वे काफी सोच समझ कर एक पंक्ति लिखते हैं कि तभी दूसरी पंक्ति अनजाने में चली आती है और वह पहले की पंक्ति को काटती निकल जाती है। यह पहली पंक्ति उनकी सोच समझ कर ओढ़ी हुई पंक्ति होती है जिसके बारे में वे मुतमईन होते हैं कि इसे सब पसंद करेंगे, क्योंकि वह हर तरह से आजमायी हुई पंक्ति होती है जबकि दूसरी पंक्ति उनके व्यक्तित्व के गोपनीय अंधेरे से निकल कर आती है जिसे वे मुस्कुराते चेहरे, शालीन व्यवहार और फकीराना अंदाज के पीछे यत्नपूर्वक दफ्न किये होते हैं। यही उनका असली चेहरा है जो उनकी बौद्धिकता के नकाब को फाड़कर निकल आता है। लेख में जो शब्द दर शब्द असली नकली का छाया युद्ध देखने को मिलता है और फिर इस सबसे जो अंतरविरोध पैदा होता है वह बहुत दयनीय है। भला इस तरह के अंतरविरोध से ग्रस्त आदमी कैसे किसी कवि के अंतरद्वंद्व को समझ सकता है जो गुंटर ग्रास की कविता की पहली ही पंक्ति में देखने को मिलता है- 'मैं क्यों खामोश रहा/ क्यों लंबे समय से छिपाता रहा/ उसे जो प्रत्यक्ष है और युद्धों की कवायदों में आजमाया जाता रहा है...' (मंगलेश डबराल का अनुवाद)। यह सिर्फ सवाल नहीं है खुद से बल्कि पश्‍चात्‍ताप भी है यहां और सारे राज एक-एक कर बोल देने की तैयारी भी- 'वह कहा ही जाना चाहिये/ जिसे कल कहने पर मुमकिन है बहुत देर हो जाये।'



गुंटर ग्रास की कविता क्या वो तो मेरा लेख भी नहीं समझ पाये। मैंने उनसे कहीं नहीं पूछा है कि वे क्यों लिखते हैं। अपने लेख में जब मैं यह सवाल कर रहा होता हूं तो यह सवाल हिंदी के तमाम कवियों से होता है, खुद से भी न कि किसी एक से। और किसी एक से पूछूंगा भी तो प्रियदर्शन से क्यों जिनके बारे मैं जानता भी नहीं कि वे कविता भी लिखते हैं। लेकिन वे इस सवाल को अपने पर लेते हुए जवाब देने बैठ गए और पूरे दो पैराग्राफ लिखा। और लिखा क्या जरा इसकी भी बानगी देख लीजिए। वे कहते हैं कि वे इसलिए लिखते हैं ताकि उन्हें पैसे और प्रसिद्धि मिले, हालांकि फिर जैसी कि उनकी नियति है वे विरोधाभास में जाते हुए रो पड़ते हैं कि हिंदी लेखन में आखिर प्रसिद्धि ही कितनी है। यहां पैसे की बात वो अनजाने भी सामने नहीं आने देते, लेकिन 'प्रसिद्धि की कामना का दबाव' के पीछे पैसे की छाया कोई भी चाहे तो देख सकता है। फिर उन्हें अचानक लगता है कि जवाब बहुत व्यावसायिक किस्म का या यों कहिये कि स्वार्थी किस्म का हो गया, तो वे तुरत आगे जोड़ते हैं कि जीवन को तह दर तह समझने के लिए लिखते हैं। लेकिन सोच समझ कर भी वे यह नहीं लिख पाये कि किसका जीवन। यह अभी उन्होंने पता नहीं क्यों गोपनीय रखा है। दरअसल, ऐसे लोगों के पास कई 'हिडन एजेंडा' होता है। हालांकि वे कहेंगे कि इसमें हिडन एजेंडा वाली क्या बात है, लेकिन इनके लिखने का अंदाज देखिये- 'यह लेख सफाई देने के लिए नहीं लिखा है- हालांकि जब लिखा ही है तो अपने आप सफाई चली आती है।'



आगे वे अपनी राजनीति का खुलासा करते हुए कहते हैं कि वे हिंसा के खिलाफ हैं लेकिन वे यह नहीं कहते कि वे राज्य की हिंसा के खिलाफ हैं क्योंकि यही वह हिंसा है जो दूसरी हिंसा को पैदा करती है। वे यह भी नहीं कहते कि विषमता के खिलाफ जो लड़ रहे हैं वो कौन हैं। उन्हें तो यह भी नहीं मालूम कि उनकी लड़ाई में शरीक न होने का उन्हें अफसोस है या यह उनके लिए राहत की बात है। वे खुद ही बहस में कूदे और अंत आते-आते घोषणा करते निकल जाते हैं कि वे खुद को इस बहस से अलग कर रहे हैं।



ध्यान से देखा जाये तो वे यहां बहस करने आये भी नहीं थे। वो सिर्फ इस बात का विरोध प्रकट करने आये थे कि भूल कर भी अंबानी पर हमला मत करो। ऐसा वे इसलिए करने नहीं आये थे कि उन्हें अंबानी से प्रेम है या अंबानी से उनकी कोई जान-पहचान है बल्कि यह उनकी स्वामिभक्ति है। खैर इसमें खराबी ही क्या है। क्यों न करें वो स्वामिभक्ति? किसे नहीं मालूम कि जो लोग कारपोरेट लूट के खिलाफ देशभक्त की तरह खड़े हैं उनके खिलाफ सरकार सेना उतार चुकी है और वही सरकार स्वामिभक्तों के लिए खजाने का मुंह खोली हुई है। आप क्या चाहते हैं कि प्रियदर्शन जाकर सरकारी सेना से टकरा जाएं और वह भी 'जनता की पलटनिया' के भरोसे जो कहीं दिखती नहीं।



ये इतने डरे हुए लोग हैं कि जिसे वे नकली क्रांतिकारिता कहते हैं वह भी उनकी नींद उड़ा देने के लिये काफी है क्योंकि इनके आका को नहीं मालूम कि क्रांतिकारिता भी नकली होती है। भनक मिलते ही फायर कर देगा तुरत नौकरी से। वैसे लुके-छिपे यह दलील देते ये हमेशा देखे जा सकते हैं कि जब असली क्रांतिकारिता का वक्त आयेगा तो वे वहां जरूर खड़े मिलेंगे। लेकिन जबतक यह स्थिति नहीं है वे असली चाटुकारिता करेंगे क्योंकि वे असली जीवन जीते हैं। उन्हें असल से प्यार है। आप भले ही उन्हें उनकी चाटुकारिता या स्वामिभक्ति के लिये उन्हें कोसिये, लेकिन वे अंत तक यही कहेंगे कि वे असली हैं और आप नकली।


संबंधित आलेख

दिखावटी राजनीति से सावधान: प्रियदर्शन

प्रगतिशील और प्रतिगामी के मापदंड को धुंधला करने की साजि़श कर रहे हैं अशोक वाजपेयी और प्रियदर्शन: रंजीत वर्मा




   



     





  


5/06/2012

दिखावटी राजनीति से सावधान: प्रियदर्शन

दैनिक भास्‍कर में रंजीत वर्मा के छपे लेख की मूल प्रति में से प्रियदर्शन के लेख की आलोचना को संपादित किए जाने संबंधी पोस्‍ट पर प्रियदर्शन जी ने अपना पक्ष रखा है। क्रोनी संपादन से लेकर गुंटर ग्रास की कविता और रंजीत जी की आलोचना तक हर चीज़ पर बिंदुवार उन्‍होंने बड़ी सार्थक टिप्‍पणी भेजी है और दिखावटी क्रांतिकारिता से आगाह भी किया है। इस टिप्‍पणी को हम हिंदी के एक लेखक का प्रतिनिधि आत्‍मकथ्‍य मान सकते हैं। जहां तक मेरे द्वारा क्रोनी जर्नलिज्‍म नामक शब्‍द के इस्‍तेमाल की बात है, तो मैंने टिप्‍पणी में पूछा ही था कि क्‍या मैं इसे लिखने की छूट ले सकता हूं। उस वक्‍त मेरे मन में यह बात थी और अब भी है कि यह कुछ ज्‍यादा सख्‍त हो गया था और इसका पार्टीज़न इस्‍तेमाल ही इसे सार्थक बना सकता है, वर्ना हिट विकेट हो जाने का खतरा है। प्रियदर्शन जी को यह शब्‍द बुरा लगा है, ज़ाहिर है क्रोनी के प्रयोग का परिप्रेक्ष्‍य  मिसप्‍लेस्‍ड माना जा सकता है। लेकिन जो मूल बात है, वो अपनी जगह कायम है और प्रियदर्शन जी ने कायदे से उस पर रोशनी डाली है। उन्‍होंने भले आखिर में इस बहस से खुद को अलग कर लिया हो, लेकिन बहस अपनी जगह अब भी बनी हुई है और बात जारी रहे, तो शायद ''वास्‍तविक'' और ''दिखावटी'' क्रांतिकारिता के कई और पहलू सामने आ सकें।


प्रियदर्शन
 हिंदी के लेखक और टिप्पणीकार किस दुस्साहस के साथ दूसरों पर बेधड़क टिप्पणी करते हैं, यह बात काफी हैरान करने वाली है। रंजीत वर्मा से मेरा संक्षिप्त परिचय है और अभिषेक श्रीवास्तव से उतना भी नहीं। लेकिन एक ने मुझे कलावादी ठहरा दिया, दूसरे ने मुझे क्रोनी जर्नलिज़्म का हिस्सा करार दिया। रंजीत वर्मा ने मेरे लिखे हुए में एक साज़िश भी देख ली- वह भी अशोक वाजपेयी के साथ मिलकर की गई साज़िश। प्रसंगवश, फिर बता दूं, कि अशोक वाजपेयी से भी मेरा संवाद उतना ही भर है जितना शायद अभिषेक श्रीवास्तव से-कार्यक्रमों की दुआ-सलाम और एकाध बार की निहायत संक्षिप्त- कुछ सूचनाओं के लेन देन तक सीमित- टेलीफोन पर हुई बातचीत के अलावा कुछ नहीं। सिर्फ अशोक वाजपेयी से ही नहीं, हिंदी के ज़्यादातर लेखकों से मेरे संवाद की स्थिति यही है- बेशक, राजेंद्र यादव इसके अपवाद हैं जिनसे कुछ ज़्यादा संवाद रहा है। शायद यह मेरा स्वभाव है, मेरी सीमा है- आपको अच्छा लगे ठीक, बुरा लगे तो भी ठीक।

मैं क्यों लिखता हूं? इस भयानक विषमता और गरीबीके बीच क्यों लिखता हूं? रंजीत वर्मा ने पूछा भी और जान भी गए कि मैं उन्हें क्या जवाब दूंगा। लेकिन दरअसल ऐसे सयाने सवाल और सयाने जवाब उन लोगों को चाहिए होते हैं जो ज़रूरत के हिसाब से पाले, पत्रिकाएं, अख़बार और मैत्रियां बदलते हैं, जो अपने लिखने के लिए एक बड़ा सा उद्देश्य बताते हैं और फिर लेखन को बहुत महान सी चीज़ की तरह पेश करते हैं।

मैं शायद पहले भी लिख चुका हूं- मैं बस इसलिए लिखता हूं कि लिखना मुझे अच्छा लगता है। कोई मेरा लिखा पढ़ ले तो और अच्छा लगता है, बाज़ार उसका कुछ मोल दे दे- ना कुछ पारिश्रमिक के तौर पर ही- तो कुछ और अच्छा लगने लगता है, वह किसी के काम आ सके तो शायद सबसे अच्छा लगता है। मैं बहुत लिखता हूं- इसके बहुत सारे बाहरी दबाव भी होते हैं- नौकरी का दबाव, दूसरों के कहे का दबाव, अपने भीतर से उठी किसी प्रतिक्रिया का दबाव, और शायद, इन सबके साथ थोड़ी सी प्रसिद्धि की कामना का भी दबाव- हालांकि हिंदी का लेखक अपने ही समाज में जैसा बेचेहरा प्राणी है और लोगों को जैसे प्रसिद्धि मिलती है, उसे देखते हुए ऐसी कामना हास्यास्पद लगती है, फिर भी एक सदाशयी इच्छा उभरती है कि हिंदी का लेखक सिर्फ अपने लेखन के बूते जाना जाए। दूसरी बात यह कि लेखन का मोल मेरे लिए इन दबावों से ज़्यादा है। लिखना मुझे क्यों अच्छा लगता है?  क्योंकि उससे अपने-आप को, अपने समाज को, अपने समय को बार-बार पहचानने में मुझे मदद मिलती है। लिखना मुझे अच्छा लगता है क्योंकि लिखते हुए जीवन की तहें मेरे आगे खुलती हैं।

अब अपनी राजनीति पर आ जाऊं। मेरी राजनीति साफ है- वह मेरे लेखन में ज़रूरत के हिसाब से झलकती भी होगी- भले सायास ढंग से, दूर से नज़र आने के लिए पोती हुई, या थोपी हुई न दिखे। मैं इंसाफ़ और बराबरी का हामी हूं और हिंसा के ख़िलाफ़ हूं - जो व्यवस्थाएं किसी भी किस्म की सांप्रदायिक, लैंगिक, आर्थिक गैरबराबरी का, हिंसा का पोषण करती हैं, मैं उनके विरुद्ध हूं। हालांकि यह लिखते-लिखते भी ध्यान आ रहा है कि हम सब ऐसी ही व्यवस्था में जीने के आदी बनाए जा रहे हैं, कुछ कम मनुष्य होकर रहने को अभिशप्त हैं। लेखन निजी स्तर पर मेरे लिए इस प्रक्रिया का प्रतिरोध भी है। इस राजनीति को इसके आगे भी साफ कर सकता हूं लेकिन एक पेशेवर लेखक होने के नाते जानता हूं कि इस विषयांतर से मुझे बचना चाहिए। मैंने बस अपने लिए जो बड़ी लकीर बनाई है, वह आपके सामने रख दी है।

लेकिन लेखक विचारधाराओं के प्रहरी की तरह काम करे, यह बात मुझे कुछ जंचती नहीं। मैं विचारधाराओं के दुर्गों की दरार देखना अपना फर्ज समझता हूं। मैं किलों और परकोटों के भीतर चल रही पाखंडपूर्ण राजनीति का परदा हटाने वाले लेखकों को ज़्यादा ध्यान से पढ़ना चाहता हूं, उन लेखकों को नहीं जो विचारधारा के दुर्गों पर खड्गहस्त पहरा देते हों और ज़रा भी कोई अगल-बगल की दीवार से झांकता दिखे तो उसका सर कलम करने को बेताब रहते हों। दुर्भाग्य से हमारे समय का बहुत सारा लेखन- हिंदी में भी और दूसरी देसी-विदेशी भाषाओं में भी- राजनीतिक विचारधाराओं का चारण लेखन है- रंजीत वर्मा के लेख की ही तरह बहुत सतही और सपाट लेखन है जिसे मैं अपने स्तर पर ख़ारिज करता हूं।

अब गुंटर ग्रास प्रसंग पर आएं। फिर दुहराता हूं कि गुंटर ग्रास की कविता पता नहीं, मूल जर्मन में कैसी होगी, लेकिन अपने अंग्रेजी अनुवाद में बहुत औसत या ख़राब कविता है। इसलिए नहीं कि उसमें सुघड़ पंक्तियां नहीं हैं या उसमें अभिव्यक्ति की बारीक छिलाइयां नहीं हैं- ऐसी सुघड़ पंक्तियां और बारीक छिलाइयों पर जान छिड़कने वाली कविताएं भी ख़राब ही होती हैं- बल्कि इसलिए कि वह इजराइल और ईरान की राजनीति को लेकर कोई ऐसी बात नहीं कहती जिससे हमारा परिचय न हो। ध्यान दें कि गुंटर ग्रास की कविता पर बहस इसलिए नहीं हो रही कि उसने इस वैश्विक राजनीति पर कोई नई बात छेड़ी है, बल्कि कविता पर बहस हो भी नहीं रही है, गुंटर ग्रास की राजनीति पर बहस हो रही है कि एक जर्मन लेखक ने इज़राइल के विरुद्ध और ईरान के समर्थन में ऐसी पोजीशन क्यों ले ली।

लेकिन एक लेखक के तौर पर मैं गुंटर ग्रास के साथ हूं। उसे अपनी बात कहने का हक है और अगर उसकी बात सुनकर दुनिया बेचैन होती है तो यह एक लेखक के तौर पर उसकी सफलता भी है। लेकिन इस राजनीति को अपना काम करने दीजिए, एक पत्रकार और लेखक के तौर पर यह हमारा फ़र्ज़ है कि हम किसी शोर के साथ बहने की जगह किसी रचना को उसकी गहराई में जांचें। मैं कविताएं खूब पढ़ता हूं- राजनीतिक कविताएं भी, लेकिन वे मुझे तभी अच्छी लगती हैं जब मैं पाता हूं कि वे मुझे कुछ और संवेदनशील बना रही हैं या मेरी समझ में कुछ जोड़ रही हैं। मिसाल के तौर पर इमैनुएल ओर्तिज़ की कविता ‘अ मोमेंट ऑफ साइलेंस’ मैं अपने कई युवा साथियों को पढ़वाता हूं- फिर यह समझते हुए कि अपनी तरह की कुछ सपाटबयानियों के बावजूद वह कविता अन्याय और अत्याचार के एक बड़े संदर्भ को समझने में हमारी मदद करती है।

गुंटर ग्रास- दुर्भाग्य से- अपनी इस कविता में मेरी ऐसी कोई मदद नहीं करते- रंजीत वर्मा की करते हों तो करते हों। मेरे लिए वह एक राजनीतिक बयान है, बेशक ज़रूरी- जो मैं पहले भी लिख चुका हूं- लेकिन सिर्फ इस वजह से कि उस कविता से दुनिया में एक राजनीतिक बहस सी छिड़ी है, मैं कविता की अपनी समझ बदलने को तैयार नहीं हूं। कविता में कला हो या राजनीति- वह सहज और सच्ची होनी चाहिए। दिखावटी कला हो या दिखावटी राजनीति- दोनों एक जैसे बेमानी होते हैं।

इसलिए जब कोई लेखक मुकेश अंबानी, ऐंटीलिया, बढ़ती विषमता और गरीबी का हवाला देकर अपना लेख या अपनी कविता शुरू करता है तो मैं क्रांतिकारिता को बहुत संदेह से देखता हूं- ऐसी सपाट और सरलीकृत आलोचनाएं सबसे आसान काम हैं जिसमें बस इतना भर जोखिम रहता है कि कोई संपादक इन्हें बेकार या वाहियात पंक्तियां मानकर लेख से काट न दे। रंजीत वर्मा के साथ बस इतनी ही दुर्घटना हुई है। यहां मैं ऐसी ‘क्रांतिकारी’ या ‘प्रगतिशील’ मुद्रा वाले उन लेखों और लेखकों की याद नहीं दिलाऊंगा, जिन्होंने जीवन का प्रथम अवसर आते ही उन संस्थानों में नौकरियां चुनीं या लिखने का काम किया जिनकी वे तब या अब आलोचना किया करते थे या करते हैं। मैं यह याद दिलाकर भी वक़्त बरबाद नहीं करूंगा कि जिन राजनीतिक व्यवस्थाओं की विरुदावली गा-गाकर हमारे बहुत सारे कवियों की क्रांतिकारिता जवान हुई, वे अपने चरित्र में कितनी भयावह और अमानवीय साबित हुईं। ख़तरा यही है कि जब आप ऐसा कुछ करते हैं तो अचानक इसके समांतर खड़ी उस दूसरी प्रवृत्ति का समर्थन करने लगते हैं जिसे ठीक से न समझ पाते हुए रंजीत वर्मा कलावाद की श्रेणी में डाल देते हैं और जो अपनी परिणति में उतनी ही ठंडी, बेजान और मनुष्य विरोधी साबित होती है।
दरअसल कहना मैं सिर्फ इतना चाहता हूं कि हम कई तरह की क्षत-विक्षत सच्चाइयों से घिरे एक ऐसे समय में रह रहे हैं जिसमें पक्ष-विपक्ष चुनने से पहले, किसी रचना को श्रेष्ठ या कमतर बताने से पहले, हमें अपनी कसौटियां तय करनी होंगी। निजी तौर पर मैं अपने लिए ऐसी कसौटियां बनाता हूं और तमाम तरह की आवाज़ों और रंगतों वाले कवियों-लेखकों को पढ़ता हूं। जो सराहे जाने लायक लगते हैं, उन्हें सराहता हूं। गुंटर ग्रास नहीं लगे तो इसमें आप साज़िश देख लें।

जहां तक भास्कर के क्रोनी संपादन का सवाल है, शायद अभिषेक श्रीवास्तव का इशारा इस तथ्य की ओर है कि वहां विमल झा मेरे मित्र हैं जो इन दिनों ओपेड देखा करते हैं। विमल झा से बिल्कुल पारिवारिक मैत्री के बावजूद मैं ठीक-ठीक यह नहीं जानता कि वहां वे किस पद पर हैं। भास्कर में- चाहे जिसके दबाव में या चाहे जिस प्राथमिकता के तहत- छपने वाले लेखों का जो स्तर होता है, उससे मैं आम तौर पर हताश रहता हूं और यह हताशा हल्के ढंग से मैंने अपने मित्र के साथ भी साझा की है। रंजीत वर्मा के लेख में जो संपादन उन्होंने किया, उसमें मेरा ज़िक्र उन्होंने किसी मैत्री के तहत काटा, यह बात मेरी समझ में कतई नहीं आती। उल्टे मुझे लगा कि उन्होंने मेरे साथ अन्याय किया।

लेकिन मैं यह स्पष्ट कर दूं कि अगर रंजीत वर्मा ने ऐसे ही शीर्षक से और इसी उलझे हुए अंदाज़ में यह मूल लेख भास्कर को भेजा तो उसका संपादन उचित था। पेशेवर पत्रकारिता की अपनी कसौटियां होती हैं, उन कसौटियों पर यह लेख कतई खरा नहीं उतरता। पता नहीं, रंजीत वर्मा ने यह निष्कर्ष कैसे निकाल लिया कि मेरे मुताबिक राजनीतिक कविताओं पर किसी भी सूरत में बहस की ज़रूरत नहीं है। ज़रूरत थी, तभी मैंने की- और ग्रास की कविता के संदर्भ में की। मैं नहीं जानता हूं कि रंजीत वर्मा कितनी कविताएं पढ़ते हैं, लेकिन मैं लेखक जैसा भी होऊं, पाठक कायदे का हूं और अपनी स्मृति भर से जितनी राजनीतिक कविताएं उन्हें सुना सकता हूं, उतनी शायद कम लोग सुना पाएं।

दरअसल यह साजिश का मामला भी दिलचस्प है। हिंदी की दुनिया में क्रांति करने निकले लेखक पहले साज़िश खोजते हैं। उनके मुताबिक नागार्जुन और अज्ञेय का नाम एक साथ लिया जाना भी साज़िश है, और सिर्फ इत्तिफाक से लगभग एक ही समय दो अलग-अलग अखबारों में गुंटर ग्रास पर दो टिप्पणियां छप जाना भी साज़िश है। यह खोखलापन रंजीत वर्मा के मूल लेख में इतना प्रत्यक्ष है कि उसे पढ़कर न गुस्सा आता है न अफसोस जागता है- हंसी तक नहीं आती।

यह लेख सफाई देने के लिए नहीं लिखा है- हालांकि जब लिखा ही है तो अपने-आप सफाई चली आती है। वैसे अपनी आलोचना मुझे इतनी नहीं चुभती। यह लेख इसीलिए लिखा कि लिखने की इच्छा हुई। ब्लॉग पर सक्रिय कई युवा लेखकों का- बेशक, उनमें अभिषेक श्रीवास्तव भी हैं- उत्साह मुझे प्रीतिकर लगता है- शायद लेखक होने के नाते यह इच्छा भी होती हो कि गलत न समझा जाऊं। फिर यह भी इच्छा होती है कि इन युवा मित्रों का उत्साह किसी ठोस और सार्थक संवाद में बदले- बस मुट्ठी उछाल मुद्राओं की मिसाल होकर न रह जाए- जिसका ख़तरा अभी दिख रहाहै।

हिंदुस्तान में एक तरफ ऐंटीलिया बन रहा है और दूसरी ओर करोड़ों लोग उजाडे जा रहे हैं, यह करुण सच्चाई बहुत स्पष्ट है। जो व्यवस्था यह अमानुषिक विषमता पैदा करती है, उससे लड़ने की ज़रूरत है और कुछ मुट्ठी भर लोग यह लडाई लड़ भी रहे हैं। मैं नहीं जानता कि मुझे राहत है या अफसोस कि मैं ऐसी लड़ाई में शामिल नहीं हूं। जो लोग शरीक हैं, उन्हें सलाम करता हूं, उनके साथ खड़ा होने की कोशिश करता हूं। लेकिन ऐंटीलिया के बनने को हथियार बनाकर और करोड़ों लोगों के विस्थापन को ढाल बनाकर वार करने वाले लोग दरअसल हिंदी साहित्य और पत्रकारिता की टुच्ची राजनीति भर कर रहे हैं, इससे ज़्यादा कुछ नहीं। इस टुच्ची राजनीति में दोस्तियों और दुश्मनियों के पुराने हिसाब चुकता करने की चाह ज़्यादा होती है, चीज़ों को बदलने और समझने का सरोकार कम। दुर्भाग्य से, जब वे ऐसा करते हैं तो उन्हें नहीं पता होता कि वे इस भयावह सच्चाई को भी छोटा कर रहे होते हैं और उसके ख़िलाफ़ चल रही लड़ाई को भी।

हिंदी के युवा ब्लॉगरों को ऐसी नकली मुद्राओं से सावधान रहने की ज़रूरत है। यह मेरा पक्ष है- इसे रखकर मैं ख़ुद को इस बहस से अलग कर रहा हूं।

संबंधित पोस्‍ट

गुंटर ग्रास पर दैनिक भास्‍कर का क्रोनी जर्नलिज्‍म

5/05/2012

गुंटर ग्रास पर दैनिक भास्‍कर का ''क्रोनी जर्नलिज्‍म''

गुंटर ग्रास की कविता पर जो बहस पिछले दिनों शुरू हुई थी, वह हिंदी अखबारों का हिस्‍सा बन चुकी है। अफसोस केवल इस बात का है कि अखबारों ने अब लेखकों का नाम लेकर उनकी आलोचना करने से भी परहेज़ शुरू कर दिया है। आज दैनिक भास्‍कर में रंजीत वर्मा का लिखा लेख देखें ''कविता की राजनीति और राजनीतिक कविता'', तो यह बात साफ हो जाती है। संपादक ने मूल लेख में से भास्‍कर में ही 21 अप्रैल को छपे प्रियदर्शन के लेख का जि़क्र और उसकी आलोचना को उड़ा दिया है। इतना ही नहीं, अशोक वाजपेयी का भी संदर्भ छूते-छुआते आया है और सबसे जघन्‍य अपराध संपादक ने यह किया है कि पहली ही पंक्ति में मुकेश अम्‍बानी और उनके राजमहल एंटिला का नाम उड़ा दिया है। हिंदी के अखबार में कविता पर लिखे एक लेख को छापते वक्‍त अखबार के कारोबारी हित (मुकेश अम्‍बानी के संदर्भ में) और संपादक की दोस्‍ती-यारी व सुविधा को ध्‍यान में रखा जाना दुनिया की सबसे अनैतिक बात हो सकती है, वो भी तब जब कविता गुंटर ग्रास की हो और बहस वैश्विक।
बहरहाल, नीचे रंजीत जी का मूल लेख चस्‍पां है। आज छपे हुए लेख से मिलान कर के देखिए, समझ में आ जाएगा कैसे रेता गया है इसे। साथ में अशोक वाजपेयी व प्रियदर्शन की टिप्‍पणियां भी लगा रहा हूं जिनकी आलोचना रंजीत जी ने की है।
एक आखिरी सवाल भास्‍कर से ज़रूर पूछा जाना चाहिए कि कहीं उसके संपादक को भी तो अज्ञेयवादी रसरंजन का चस्‍का नहीं लग गया? जनसत्‍ता से तो खैर उम्‍मीद  ही नहीं  थी कि वह राजनीतिक कविता के राजनीतिक मूल्‍य पर बात करे, लेकिन भास्‍कर ने एक राजनीतिक आलेख में दोस्‍ती-यारी वाला संपादन कर के ओछी  मिसाल पेश की है। क्‍या हम इस प्रवृत्ति को अंग्रेज़ी में ''क्रोनी जर्नलिज्‍म'' कहने की छूट ले सकते हैं, बिल्‍कुल क्रोनी कैपिटलिज्‍म की तर्ज पर... ???  


प्रगतिशील और प्रतिगामी के मापदंड को धुंधला करने की साजि़श कर रहे हैं अशोक वाजपेयी और प्रियदर्शन  

रंजीत वर्मा
एक ऐसे समय में जब विषमता की खाई सबसे अधिक चौड़ी होकर समाज को दो भागों में बांट रही हो यानी कि जब एक ओर करोड़ों में एंटिला (मुकेश अंबानी का घर) के बनने और दूसरी ओर करोड़ों लोगों के घर-गांव उजाड़े जाने के बीच के किसी दुर्दांत मोड़ पर यह देश खड़ा हो और ठीक इसी समय में आपके हाथ में कलम हो और आप कविता लिखने का काम करते हों, तो क्या आपने कभी सोचा कि आपके ऊपर यह कैसी जवाबदेही आन पड़ी है? या आप बिना सोचे ही बस लिखे जा रहे हैं? और आप ऐसा सिर्फ इसलिए कर रहे हैं क्योंकि आपको पता है कि बेहतर या कहना चाहिये कि सुघड़ लगने वाली कविता कैसे लिखी जाती है? लेकिन क्या आपने कभी यह भी सोचा कि आखिर आप लिख क्यों रहे हैं और अगर नहीं, तो आप कम से कम यही सोचे होते कि यह जो कविता आप लिख रहे हैं वह आप किसके लिए लिख रहे हैं? क्या किसी को इसकी जरूरत है या यह आपका कोई निजी कारोबार है? बाजार आपकी कविता का तो कहीं है नहीं जो आप कह सकें कि आप रुपये बनाने के लिए यह सब कर रहे हैं। फिर आप क्या कहेंगे? मुझे पता है आप कहेंगे कि और चाहे जो हो लेकिन मैं किसी राजनीति के तहत कविता नहीं लिखता। जाहिर है कि ऐसा कहते वक्त आप राजनीति को दुराग्रह मान कर चल रहे हैं। और यहीं आपकी प्रतिगामी राजनीति की दिशा तय हो जाती है। हालांकि इसे आप राजनीति मानने से गुरेज करते हैं जबकि आपको यह अच्छी तरह पता होता है कि आप किन करोड़ों लोगों के खिलाफ कार्रवाई में उतर चुके हैं। 


अशोक वाजपेयी का 'कभी-कभार'
गुंटर ग्रास की कविता पूरे यूरोप और अरब में खलबली पैदा की हुई है। अरब जहां इस कविता का स्वागत कर रहा है वहीं इजराइल ने न सिर्फ इस कविता पर पाबंदी लगा दी है बल्कि गुंटर ग्रास के इजराइल आने पर भी रोक लगा दी है। हिंदी में इस कविता ने अपने ढंग की बहस खड़ी कर दी है जिसके मूल में वही पुराने सवाल हैं जो अमूमन राजनीतिक कविताओं पर उठाये जाते हैं, जैसे कि कविता में बयानबाजी ज्यादा है, कलापक्ष बेहद कमजोर है, कविता कहीं नज़र नहीं आती वगैरह वगैरह- जैसा कि अशोक वाजपेयी ने जनसत्ता में अपने कॉलम कभी-कभारमें लिखा है कि इसे कविता मानने में संकोच होता है। गुंटर ग्रास की कविता जो जरूर कहा जाना चाहियेपर इस तरह का घुटा घुटाया आरोप लगाने से पहले उन्हें चाहिये था कि वे पूरी कविता पूरे मनोयोग से तीन-चार बार पढ़ लेते। क्या पता शायद पढ़ा भी हो, लेकिन इसके बावजूद उन्हें बात शायद इसलिए समझ में नहीं आयी हो क्योंकि हो सकता है उन्हें पता न हो कि यह कविता ही है जो समय के पार निकल कर विस्मृतियों तक जाती है और वहां से चीजों को लाकर सामयिक संदर्भों में बदल देती है। अगर वे कविता की जगह इस तकनीक का इस्तेमाल अपना वक्तव्य देने में करते तब भी यही कहा जाता कि यह कविता है। जैसा कि उन्होंने अपनी इस कविता में एक जगह लिखा है कि ’’आसन्न खतरा बरपाने वालों के लिए होगी एक अपील भी’’, लेकिन इसके बावजूद वह जो अपील करते हैं उसे कविता से बाहर नहीं किया जा सकता, वह कविता का एक अभिन्न हिस्सा है। कविता की शुरूआती पंक्तियों में ही जब वे कहते हैं ''अब तक मैं खामोश क्यों रहा'' तो यह किसी वक्तव्य की पंक्ति न होकर तत्काल किसी कविता की पंक्ति हो जाती है।

पूरी दुनिया में राजनीतिक कविता पर हमला करने का यह आजमाया हुआ नुस्खा है जिसका इस्तेमाल हिंदी में भी धड़ल्ले से किया जा रहा है कि उसे कलाविहीन साबित कर दो। लेकिन यह फार्मूला कुछ खास कारगर हुआ नहीं। न राजनीतिक कविताओं का लिखा जाना रुका और न वे असर पैदा करने में कमतर साबित हुईं। उदाहरण के तौर पर गुंटर ग्रास की इसी कविता को देखा जा सकता है जिसने पूरी दूनिया में अपनी तरह की बहस खड़ी कर दी है। इसलिए अब वे अपने पहले के तर्क को थोड़ा बेहतर करते हुए कह रहे हैं कि यह कविता सपाट शैली के कारण ही असर पैदा कर पायी। उनका कहना है कि ''ऐसी सपाट और स्थूल कविताएं ही आज की राजनीतिक व्यवस्थाओं को समझ में आ सकती हैं, वे सूक्ष्म और बारीक अभिव्यक्तियां नहीं जो बेहतर कविता की कसौटी मानी जाती हैं।'' (देखें 21.4.2012 को दैनिक भास्कर में छपा प्रियदर्शन का लेख 'इजरायल की दीवार के आगे ग्रास') यानी कि अब किसी भी स्थिति में राजनीतिक कविताओं पर बहस करने की कोई जरूरत ही नहीं। क्योंकि अगर कविता असर पैदा कर गयी तो जाहिर है कि वह सपाट है तो फिर उस पर बात क्या। और अगर असर पैदा नहीं कर पायी तो वैसी कविता पर बात करने की जरूरत ही क्या!
प्रियदर्शन का भास्‍कर में छपा लेख

हालांकि ये बातें जो हिंदी में आज 2012 में कही जा रही हैं उसका जवाब आज से 18 साल पहले 1994 में ही अमेरिकी कवि फिलिप लेविन ने अपने एक साक्षात्कार में दे दिया था जब प्रश्‍नकर्ता ने उनसे वेलेतो, हर्नान्डिज या नेरुदा की कमजोर राजनीतिक कविता को लेकर सवाल किया था। उन्होंने यह स्वीकार करते हुए कि नेरुदा ने कुछ कमजोर राजनीतिक कविताएं लिखी हैं, अपने जवाब में कहा था कि ''...जब इस आदमी की कविता के विशाल फलक से आप कुछ कमजोर कविताएं ढूंढ लेते हैं और उन्हीं कमजोर कविताओं का बार-बार उदाहरण देते हुए आप यह सिद्ध करने की कोशिश करते हैं कि देखिये, जब आप राजनीतिक हो जाते हैं तो इस तरह की कमजोर कविताएं लिखते हैं- मैं समझता हूं कि यह पूरा दृष्टिकोण ही गलत है।'' हो सकता है किसी को यह कविता कमजोर लगे लेकिन तब भी न तो प्रियदर्शन की तरह निष्कर्ष पर पहुंचना उचित है और न ही अशोक वाजपेयी की तरह यह नसीहत देना कि उन्होंने इस काम के लिए कविता की विधा का इस्तेमाल क्यों किया, वे वक्‍तव्‍य जारी करते तब भी पूरी दुनिया का ध्यान उधर जाता।

वैसे कहा जाए तो प्रतिक्रियावादियों ने काट के तौर पर एक तीसरा तरीका भी डेवलप कर लिया है जो पहले और दूसरे तरीके के मुकाबले जितना ज्यादा खतरनाक है उससे कम हास्यास्पद नहीं। अपने कॉलम 'कभी-कभार' में अशोक वाजपेयी लिखते हैं, ''यह नहीं कि कविता में राजनीतिक मत या विचार प्रकट नहीं किये जा सकते हैं: स्वयं जर्मनी में बर्टोल्ट ब्रेख्त, भारत में फैज़ अहमद फैज़, मुक्तिबोध, नागार्जुन, अज्ञेय आदि ने ऐसा किया है....।'' इस तीसरे तरीके की बानगी आप यहां देख सकते हैं। अज्ञेय का नाम जिस तरह से उन्होंने प्रगतिशील विचार रखने वाले तमाम मार्क्‍सवादी कवियों के साथ जोड़ते हुए एक सांस में रखा है, वह किसी अवचेतन के तहत बस यूं ही नहीं रख दिया है बल्कि सोची समझी योजना के तहत उन प्रसिद्ध प्रगतिशील कवियों के साथ अशोक वाजपेयी ने अज्ञेय का नाम डाला है। इससे ज्यादा भयानक कोशिश और क्या हो सकती है कि उस मापदंड को ही धुंधला कर दो जो साहित्य को प्रगतिशील और प्रतिगामी धड़ों में बांटता है। राजनीतिक कविता के नाम पर भगवा चिंतन को मार्क्‍सवादी चिंतन के साथ एक कतार में नहीं खड़ा किया जा सकता।

मैं एक बार फिर फिलिप लेविन को उद्धृत करना चाहूंगा। अपने एक साक्षात्कार में वे कहते हैं, ''...यदि आप सचमुच कवि हैं तो यह काम एक राजनीतिक कार्यवाही है। यदि आप व्हाइट हाउस जाना चाहते हैं और लोगों का मनोरंजन करना चाहते हैं, यदि आप कविता के समी डेविड या रोड म्यूकेन हैं, तब भी आप एक खास अर्थ में राजनैतिक कार्यवाही कर रहे हैं, चाटुकारिता की कार्यवाही।'' यानी कि फिलिप लेविन ने भी इस विभेद को जरूरी माना है। इसी तर्ज पर कहा जा सकता है कि अज्ञेय या उस धारा के किसी भी कवि को मुक्तिबोध, नागार्जुन, फैज़ या ब्रेख्त के साथ रख कर नहीं देखा जा सकता। विचार की दो लाइनें हैं ये। यह कह कर कि जो क्लास मुक्तिबोध में है वही अज्ञेय में भी है इसलिए दोनों एक तरह के राजनीतिक कवि हैं, एक साजिशपूर्ण अवधारणा है। ऐसी अवधारणाओं का तब तक पुरजोर तरीके से खंडन करते रहना चाहिए जब तक वे साहित्य के अंधेरे में जहां-तहां घात लगाये बैठे दिखते हों। आवाजाही के पक्ष में जो लोग हैं, उन्हें भी इस पर ध्यान देने की जरूरत है।

और ये रहा रंजीत वर्मा का भास्‍कर में बलात्‍कृत लेख